No exact translation found for البيروقراطية الآلية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic البيروقراطية الآلية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nach Iran oder Saudi-Arabien ist das Gerichtswesen in Malaysia wahrscheinlich das umfassendste in der islamischen Welt, und die damit einhergehende Bürokratie ist nicht nur ausgedehnt, sondern besitzt mehr Einfluss als das Nationalparlament.
    وعلى الأرجح أنَّ نظام القضاء الشرعي في ماليزيا يعتبر النظام القضائي الأوسع والأكثر شمولية في العالم الإسلامي بعد نظام القضاء الشرعي في كلّ من إيران والمملكة العربية السعودية، بالإضافة إلى أنَّ البيروقراطية المرتبطة بذلك لا تعتبر متنفِّذة وحسب، بل تمتلك تأثيرًا أكثر من البرلمان الوطني.
  • Unausgewogenheiten und Unzulänglichkeiten der Initiative, Bürokratie, eine langsame Durchführung und andere Dinge verhindern, dass der Barcelona-Prozess die Erwartungen erfüllt.
    إن انعدام التوازن وقصور المبادرة والبيروقراطية وتباطؤ التنفيذ بالإضافة إلى أمور أخرى عوامل تعيق عملية برشلونه من تحقيق الآمال المعقودة.
  • Zwischen der DPJ- Regierung und den Bürokraten wird es zueiner frontalen Kollision kommen. Teilweise, weil die Partei Schwierigkeiten haben wird, ausreichend qualifizierte Entscheidungsträger zu finden.
    إن حكومة الحزب الديمقراطي الياباني سوف تصطدم وجهاً لوجه معكبار البيروقراطيين، ويرجع ذلك جزئياً إلى أن الحزب سوف يجد صعوبةكبيرة في تجنيد المشرعين المؤهلين تأهيلاً كافياً.
  • Außerdem haben die Bürokraten – vielleicht unter Vorwegnahme eines Machtwechsels – die jährlichen personellen Veränderungen in den höchsten administrativen Positionen der Ministerien bereits vorangetrieben.
    فضلاً عن ذلك، وربما تحسباً لحدوث تغيير في السلطة، فقد دفعكبار البيروقراطيين إلى الأمام التغييرات السنوية في هيئة العاملين فيالمناصب الإدارية العليا في الوزارات الرئيسية.
  • In der Generation nach dem Zweiten Weltkrieg konnten Siesich eine Stelle als Arbeiter in der gewerkschaftlich organisierten Industrie sichern oder als Angestellter an die Spitze einer Verwaltungsbürokratie aufsteigen – mit sicherem Arbeitsplatz,relativ hohem Gehalt und langer, stabiler Karriereleiter.
    أما في الجيل الذي أتى بعد الحرب العالمية الثانية، فقد كانبوسعك أن تضمن لنفسك وظيفة صناعية نقابية كعامل من ذوي الياقاتالزرقاء، أو تتسلق إلى قمة بيروقراطية الإداريين من ذوي الياقاتالبيضاء، فيتوفر لك الأمان الوظيفي، ومرتبات أعلى نسبياً، وسلم وظيفيطويل مستقر.
  • Dadurch wiederum fühlen sich die Medien berufen, lautstarkzu beklagen, dass wir jetzt in einer kostspieligen, bürokratischenund ineffizienten „ Menschenrechtskultur“ lebten – eine Anklage mitweit reichender politischer Resonanz.
    ولقد دفع هذا الصحافة الشعبية إلى الصراخ بشعارات من قبيل"نحن الآن نعيش في ظل ثقافة حقوق الإنسان البيروقراطية الباهظةالتكاليف والتي تفتقر إلى الفعالية".
  • Solange Politiker und Bürokraten viel an Firmen und Privatpersonen zu “verkaufen” haben – einschließlich rationierter Darlehen von Banken des öffentlichen Sektors und behördlicher Genehmigungen verschiedener Art – ist es schwierig Korruptiondrastisch zu verringern.
    ولسوف يكون من الصعب تقليص الفساد بصورة جذرية ما دام أهلالسياسة والموظفون البيروقراطيين يتحكمون إلى حد كبير فيما يقدم إلىالشركات والأفراد ـ بما في ذلك القروض الميسرة من بنوك القطاع العاموالتصاريح التنظيمية بكافة أشكالها.
  • Anders als die verschwundenen sowjetischen Eliten, diebürokratisch, risikoscheu und in Fragen der internationalen Beziehungen und Sicherheitspolitik kompetent waren, besteht dieneue russische Elite aus den Gewinnern des Nullsummenspiels derpostkommunistischen Übergangszeit.
    فعلى النقيض من أهل النخبة السوفييتية السابقة، الذين كانوامن البيروقراطيين الذين لا يميلون إلى المجازفة ويتسمون بالكفاءة حينيتعلق الأمر بالعلاقات الدولية والسياسات الأمنية، سنجد أن النخبةالروسية الجديدة تتألف من المنتفعين من المكاسب التي تحققت لهم منتحول ما بعد الشيوعية.
  • Geldmangel, Bürokratien, die sogar die Anschaffung einesgebrauchten Computers zum Problem machen und Hierarchien, welchedie Freude an Neugier und Kreativität lähmen, sind die Barrieren,mit denen europäische Wissenschafter zu kämpfen haben und die fürden heutigen „ Brain Drain" nach Amerika verantwortlichsind.
    إن نقص التمويل والبيروقراطية المعقدة إلى حد يجعل شراءالحاسبات المستعملة مشكلة ضخمة والتدرج الوظيفي الذي يعوق الفضولالعلمي والإبداع، كل هذه معوقات تواجه العلماء الأوروبيين وهيالمسئولة عن تشجيع هجرة العقول إلي أمريكا.
  • Weit davon entfernt eine vorbildliche Demokratie zu sein,wird die EU mit einer arroganten, abgehobenen Bürokratie in Verbindung gebracht, die unter bevormundender und herablassender Missachtung der Bürger Regeln und Verordnungen erlässt.
    فبعيداً عن كونه نموذجاً للديمقراطية، يرتبط الاتحاد الأوروبيبجاهز بيروقراطي قوي ومتغطرس ويفتقر إلى الحداثة، ويصدر القوانينوالمراسيم بقدر عظيم من التجاهل الأبوي المتكبر للمواطنينالعاديين.